.
.
.
|
|
|
| 1Tessalonicesi 2:6 E neppure abbiamo cercato la gloria umana, né da voi né da altri, pur potendo far valere la nostra autorità di apostoli di Cristo. | 1Thessalonians 2:6 nor did we seek glory from men, whether from you or from others, though we might have made demands as apostles of Christ. | |
| 1 Thessaloniciens 2:6 et nous n'avons pas cherché la gloire qui vient des hommes, ni de votre part, ni de la part des autres, quand nous aurions pu vous être à charge comme apôtres de Christ; | ||
| 1Tessalonicenses 2:6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros. Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. | ||
| 1Thessalonicher 2:6 Wir haben auch keine Ehre bei den Menschen gesucht, weder bei euch noch bei anderen, obwohl wir als Apostel Christi unser Ansehen hätten geltend machen können. | ||
| 1Tesalonicenses 2:6 ni buscando gloria humana, ni de vosotros ni de nadie. Aunque pudimos imponer nuestra autoridad por ser apóstoles de Cristo, | ||