.
.
.
|
|
|
| 1Tessalonicesi 5:10 il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui. | 1Thessalonians 5:10 who died for us so that whether we wake or sleep we might live with him. | |
| 1 Thessaloniciens 5:10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. | ||
| 1Tessalonicenses 5:10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele. | ||
| 1Thessalonicher 5:10 Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen. | ||
| 1Tesalonicenses 5:10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él. | ||