.
.
.
|
|
|
| 1Tessalonicesi 5:13 trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi. | 1Thessalonians 5:13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. | |
| 1 Thessaloniciens 5:13 de les estimer très-haut en amour à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous. | ||
| 1Tessalonicenses 5:13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós. | ||
| 1Thessalonicher 5:13 Achtet sie hoch und liebt sie wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander! | ||
| 1Tesalonicenses 5:13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros. | ||