|
Vocation: |
Vocazione: |
|
Come and share the call to be an apostle of Christ ! |
Vieni e condividi la chiamata ad essere apostolo di Cristo ! |
| "The mission of Christ the Redeemer, which is entrusted to the Church, is still very far from completion. | "La missione di Cristo redentore, affidata alla chiesa, è ancora ben lontana dal suo compimento. |
| As the second millennium after Christ's coming draws to an end, an overall view of the human race shows that this mission is still only beginning and that we must commit ourselves wholeheartedly to its service. | Al termine del secondo millennio dalla sua venuta uno sguardo d'insieme all'umanità dimostra che tale missione è ancora agli inizi e che dobbiamo impegnarci con tutte le forze al suo servizio. |
It is the Spirit who impels us to proclaim the great works of God: For if I preach the Gospel, that gives me no ground for boasting. For necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the Gospel! (1 Cor 9: 16) |
È lo Spirito che spinge ad annunziare le
grandi opere di Dio:
«Non è infatti per me un vanto predicare il vangelo; è per me un dovere: guai a me se non predicassi il vangelo!». (1Cor9,16) |
| In the name
of the whole Church, I sense an urgent duty to repeat this cry of St.
Paul. From the beginning of my Pontificate I have chosen to travel to
the ends of the earth in order to show this missionary concern. My direct contact with peoples who do not know Christ has convinced me even more of the urgency of missionary activity." John Paul II, Redemptoris Missio (Dec. 8, 1990)
|
A
nome di tutta la chiesa, sento imperioso il dovere di ripetere questo
grido di san Paolo.Già dall'inizio del mio pontificato ho scelto di
viaggiare fino agli estremi confini della terra per manifestare la
sollecitudine missionaria.
Proprio il contatto diretto con i popoli che ignorano Cristo mi ha ancor
più convinto dell'urgenza di tale attività».
Giovanni Paolo II, Redemptoris Missio (8 Dicembre 1990) |